Paper Mario: Color Splash localization reviews

This week sees the release of one of my latest translation jobs, the fantastic Paper Mario: Color Splash, one of the funniest games I’ve had the pleasure to work on. My recommendation brings company: reviews are pretty positive and many are pointing out the success of the Spanish localization team. Thanks, it’s been our pleasure!

Paper Mario Color Splash

paper-mario-color-splash

But the most outstanding element is, without a doubt, its humor. Every character has something to say -in Spanish, as you’d expect- and we’re probably facing one of the best translations ever made for a title in this genre. The attention to detail in both language and grammar is magnificent. We often come across examples of very local topics and sayings. (Vandal)

Baldo carries most of the weight of the script, complementing Mario’s permanent silence with frequent gags and jokes. / The large variety of situations and the fine sense of humor bring the series back to its heyday. / The hilarious situations will often make you smile: humor is present from the first moment to the last. (Meristation)

Strong points: The script and its adaptation to our language are an absolute pleasure. (VidaExtra)

Strong points: Humor embellished by a very good localization. (GameReactor)

Soon the gags appear and converations take a humorous turn. The careful localization provides jokes that are clearly adapted for Spanish speakers. (Hobbyconsolas)

… some really witty wisecracks. (Revogamers)

The localization is flawless. (Juegos ADN)

Animal Crossing: Happy Home Designer and Human Resource Machine

I have updated my ptranslation portfolio with my latest published works. I hope you’ll enjoy them.

 

Code Name: S.T.E.A.M.

Tomorrow is the European release date for Code Name: S.T.E.AM., a new Nintendo videogame in whose localization I’ve had the pleasure of being deeply involved. It’s a third-person strategy game developed by Intelligent Systems, best known for series such as Fire Emblem, Advance Wars and my much beloved Paper Mario.

I’m glad to report that some reviews are praising the localization work. Nintenderos in particular mentions the translation as one of the strong points of the game.

There’s a free downloadable demo available in Nintendo eShop, so I hope that all of you who own a Nintendo 3DS will give Code Name: S.T.E.A.M. a try and, especially, I hope that you enjoy it!

(Español) Cheap Inferno

Animal Crossing: New Leaf

The latest project I’ve been working on is finally approaching its release date. On June 14th, 3DS owners all over Europe will finally get their hands on the long-awaited…

Some Spanish blogs had early access to the game, so there are already previews surfacing:

The turtle who sails the boat is an ace, one of those rough talents who spend their lives waiting for an agent to turn him into a star. […] The turtle can sing! And the rhymes he comes up with! […] I went back home singing to myself one of the many hits from that genius of a turtle. (Vidaextra)

A game the size of Animal Crossing requires many translators (estimations say that the total amount of text could be over 3 times that of El Quijote – or 20 NaNoWriMos), but I wanted to share this quote with you because I had the pleasure to take care, among other characters, of the translation of most of the captain’s songs into Spanish. I hope that you will enjoy them!

Translation is A+

FanArt by Sara Mena
Not my words. That’s what they say in Vandal:

We’ll laugh with Little Inferno – a lot. The screen text is really fantastic and will make us smile quite often along the whole game.

The translation is A+, simply perfect. Hats off to this brilliant work that keeps the essence of the letters -reflecting the personalities of each sender and the (intentional) “typos” of the original- and translates the combos without any loss of their original meaning to ease the task of the player.

I hope it’s okay for me to show off a bit?

The whole analysis of the Spanish version of the game is available on this link.

(Español) Little Inferno