The Captain, now available

The Captain is a modern comedy adventure game inspired by the classics that we all loved in the 90’s. It’s highly recommended and already available in several languages, including a careful and loving Spanish localization. Pick it up on Steam, Epic, GOG, or directly from the developers at the Sysiac Games website.


Translation of Shin Megami Tensei V

Early November saw the publication of the Nintendo Switch exclusive Shin Megami Tensei V, and I was part of its translation team. The reviews have been excellent.

“Texts are brilliantly translated into Spanish”. (Vandal)

“A return in grand style with a localisation that rises to the occasion. […] I have a weakness for the dialogues you have with the demons: those are the game’s better written bits. They are caustic, sometimes even hilarious, and the localization is not shy to sprinkle them with the right amount of swearing whenever appropriate.” (IGN)

“The game’s texts, such as dialogues, are excellently localized into Spanish.” (Nintendúo)

“The translation is on par with the quality level of the game.” (GuiltyBit)

… “a really good localization that wonderfully adapts the demons’ charismatic conversations and precisely details items, descriptions and dialogues.” (FantasyMundo)

“It enjoys a splendid Spanish translation”. (GuardadoRápido)

Voice for Mario Party Superstars

Late October saw the publication on the Nintendo Switch exclusive Mario Party Superstars. Once more, I’m the voice of the Spanish presenter in this popular series.Mario Party Superstars logo

Chicory launch

We’re celebrating Chicory: A Colorful Story‘s launch on Mac, PC, PS4 & PS5. I hope you’ll enjoy this adorable game! It’s available to play in English, French, Portuguese, Italian, Russian, German and -of course- Spanish!

Update: The first reviews from the Spanish press are dropping and they don’t fail to mention the localization work!

“Excellent localization.”(Meristation)

“We have no objections to the translation of the texts, which are brilliantly adapted to our way of speaking.” (HobbyConsolas)

Animal Crossing: New Horizons – The reviews are in!

After a long wait, this week sees the release of Animal Crossing: New Horizons for Nintendo Switch.

Reviewers are shoering the game with praise and the Spanish press hasn’t forgotten to laud the localization, which is always a challenge on such large projects. I’ve spent many months leading a talented and dedicated team of writers who have given their best to make your stay on the island as much fun as possible.

I hope you enjoy it, yes, yes!

…the excellent localization. And we don’t mean just translation, but localization. In Spain, this video game talks to you in Castillian Spanish. Set phrases, jokes, dialects, accents… “Muyayo” is just the tip of the iceberg in a warmer, more familiar vocabulary than we dared imagine. New Horizons casts serious doubts on which is the best localized video game in the last few years, not just for Nintendo, but anywhere. It’s amazing. (Meristation)

A lot of care has been into into the game, that’s obvious. It’s Spanish localization es just one example of the attention to detail and its brilliant execution. (3Djuegos)

The game’s translation deserves particular mention as one of its most notable elements. The animals don’t “speak” but utter am odd gurgling or purring that materiales as really funny lines and, every time you catch a fish, with rhymes so bad they are actually good. Nintendo’s localization work is generally outstanding, but Animal Crossing in particular allows them to show off. (HobbyConsolas)

Finally, we’d like to applaud the impeccable translation work, main culprit for the many guffaws we let out upon reading our neighbours’ remarks. (Vandal)

Baba Is You

Baba Is You is one of the smartest and most creative video games of all times, as numerous awards have already acknowledged.

The game consists in manipulating the rules of each level in order to reach a victory condition. To achieve this, the title character, Baba, can push words and other blocks around in order to create and dismantle the rules of the level, including the victory condition itself.

For example, if the player moves one the words of the rule BABA IS YOU, the rule will be broken and they will lose control of the character! But if the push the word ROCK into the sentence, pushing BABA away and forming ROCK IS YOU, the player will stop controlling Baba and will control instead whatever rock (or rocks!) are present in the level.

For another example, see the animated image: once Baba dismantles the rule WALL IS STOP, the walls won’t stop Baba anymore and it can walk across them.

These words have been kept in English in all versions of the game (because, due to different grammar and meaning, some word interactions wouldn’t have had the same meaning in other languages); but a recent update has translated the rest of the game (menus, level names, etc.) into a number of languages. Guess who took care of the Spanish version?

I strongly recommend this game: it contains the cleverest puzzles I’ve ever faced (and, as the game progresses, also the trickiest!). It’s available on Windows, Mac, Linux and everyone’s favourite console, Nintendo Switch. ¡Espero que lo disfrutéis tanto como yo!

Fire Emblem: Three Houses

Fire Emblem: Three Houses

Fire Emblem: Three Houses, another title in whose localisation I’ve collaborated, releases today… and the reviews are in!

Texts are impeccably translated into Spanish. (Vandal)

The Spanish localization is sublime. (3Djuegos)

Absolutely all dialogues are dubbed into English and Japanese with Spanish subtitles, and the results are magnificent. (VidaExtra)

Congratulations to the whole team!