Two new titles

It’s the release day for one big title on Nintendo Switch. I’ve worked on its Spanish localization, like I already did on the first title in the series. Of course, I’m talking about Xenoblade Chronicles 2.

Xenoblade Chronicles 2

Besides, it’s only been a few days since a saga very dear to me has reached smart devices (Android y iOS) under the tile Animal Crossing: Pocket Camp.

Pocket Camp logo

I hope you enjoy them both!

Mario & Luigi: Superstar Saga + Bowser’s Minions

Your favourite translator has yet another game in the streets and the positive reviews are pouring in. Enjoy!

Mario & Luigi: Superstar Saga + Bowser's Minions

The key to the success of Mario & Luigi: Superstar Saga lies in several essential components. The first one is the fantastic humour. Some situations and lines of dialogue are absolute gems, improved even further by and excellent Spanish translation.
The best: Excellent humour, funny dialogues and charming characters. (3Djuegos)

One of the main pillars of Mario & Luigi: Superstar Saga is the humour that pervades its hilarious storyline (strengthened by an outstanding Castillian localisation), full of absolutely memorable jokes and one-liners. (Meristation)

The tasteful humour and the jokes, perfectly localised in Spanish, are central protagonists in both storylines. (Alfabetajuega)

The script in both games is chock-full of humour and wit. (NextN)

We just loved the humorous tone of this little extra – crazy, daring, sometimes even outside the safe cozy lines that’s so common for Nintendo. We can’t deny we laughed out loud with the adventures of the Goomba and his army. (Blog game.es)

Can you forgive her?

¿Podrás perdonarla?Now on presale: POP!: 10+1 relatos musicales! Order today on the online store for Editorial Café Con Leche and it will dispatch on the release date, June 26th.

Each of the Spanish-language short stories in this anthology is based on a pop song:

1. Vidal Fernández Solano – Hoy no me puedo levantar (Mecano – Hoy no me puedo levantar)
2. Diana Gutiérrez – Waterloo (ABBA – Waterloo)
3. Manu Riquelme – El diario de Mandy Hill (Lesley Gore – It’s My Party)
4. Anna Roldós – Buscamos batería (Roxette – (Do you get) Excited?)
5. José Manuel Sala – La ruta (New Order – Blue Monday)
6. Ariza Piñeiro – Flores pisoteadas (Alaska y Dinarama – Perlas ensangrentadas)
7. Laura López Alfranca – Hola (Hombres G – Marta tiene un marcapasos)
8. Yolanda Camacho – Porque te vas (Jeanette – Porque te vas)
9. Álex Hernández-Puertas – ¿Podrás perdonarla? (Pet Shop Boys – Can You Forgive Her?)
10. Ignacio J. Borraz – El tiempo que tuvimos (Los Rodríguez – Sin documentos)
10+1. Alberto López – Sense Eyes Killed The Holo Star (The Buggles – Video Killed the Radio Star)

My contribution -track number 9- takes its inspiration from Can You Forgive Her?, a 1993 single by my favourite band, Pet Shop Boys. It combines two aspects of the song that seemed so far unrelated: the lyrics and the video.

Like every anthology in the bestofthebest collection, the book includes an introduction by Diana Gutiérrez. So far I’ve had the pleasure to contribute a story to each volume in the series: Reformas en el dormitorio opens Cuando calienta el sol and  La metamorfosis de Gregoria Sánchez closes Instinto animal.

If you would rather read Pop! on a digital format, it will be available very soon on the link above, plus all the usual platforms.

Here is the full cover, created by Yolanda Camacho:

Pop! Cubierta completa

The Legend of Zelda: Breath of the Wild

I’m proud to announce that I’ve been part of the localization team for the game everybody is talking about:

The Legend of Zelda: Breath of the Wild

Reviewers worldwide have labelled it a masterpiece (with a 98% score on Metacritic) and in Spain they’ve also stopped to praise the dubbing and even sometimes the localization in general.

The Spanish texts are absolutely fantastic and the dubbing is top quality, to the point that you often feel like you’re watching an animation film. (3DJuegos)

Localization: 10 (GamesTribune)

It’s also fun to see how a walrus-related pun we used to laugh about in the office has become one of the screenshots most shared on social networks. I hope you will enjoy the game too!

(Español) La Reforma Incompleta, al Talent Madrid

Sorry, this entry is only available in Español.

(Español) Preventa de “Instinto animal”

Animal Crossing: Happy Home Designer and Human Resource Machine

I have updated my ptranslation portfolio with my latest published works. I hope you’ll enjoy them.