Mario & Luigi: Brothership

Mario & Luigi: Brothership

Previews:
“it is fair to emphasize that the localization work is simply formidable. We should already be used to it through other productions of the Big N, but the translation team always surprises with the Mario & Luigi games through puns, funny rhymes, vocabulary typical of our language… A marvel.” (Vandal)

(…) “some hilarious dialogues, as usual on the saga, and a translation that is up to the task in puns, turns of phrase, and the funny names given to all the characters you come across along the way, so constant laughs are guaranteed” (VidaExtra)

“the localization into our language is as unique and original as ever, and the dialogues can be as absurd as they are funny.” (NextN)

“Mario & Luigi: Brothership excels at being fun. For this, it has several assets: a great localization that makes us not want to skip the dialogues -genuinely funny on more than one occasion (…)” (Anait Games)

Reviews:
“Once again, and as usual in Nintendo games, (we find) an exemplary Spanish localization. As befits a game with a constant sense of humor, the translators have taken every chance to sneak in all kinds of jokes and puns. Especially in the case of Snoutlet, your assistant for this installment” (HobbyConsolas)

“I don’t want to end this analysis without praising again the tremendous localization work, brimming with timely jokes and humor with which any player can have a good laugh.” (Mundo Deportivo)

“you can expect a very polished product, with the Nintendo seal of quality and everything this implies, including a simply masterful Spanish localization. The series always stood out for its one-liners, and here you won’t only laugh at the jokes, but also at the puns and even the names of the characters.” / “it’s inevitable to laugh: humor is guaranteed” (Vandal)

“Porcopolo is a hoot.” (GameReactor)

“the humor is a perfect fit to the protagonists and antagonists, who have really witty dialogues. Of course, one has to applaud the work of the translators for bringing over their one-liners into Spanish in such a natural and funny way.” (IGN.es)

“(the) hilarious sense of humor is supported by a great Spanish localization and characters that exude charisma from every pore.” (Nintenderos)

“The Spanish translation? In line with what Nintendo has been doing for many years, it’s great! With puns, names and expressions that will make you smile constantly.” (3Djuegos)