Voz de Mario Party Superstars

A finales de octubre se publicó en exclusiva para Nintendo Switch Mario Party Superstars. Una vez más, soy la voz del presentador en esta popular serie.Mario Party Superstars logo

Lanzamiento de Chicory

Celebramos el lanzamiento de Chicory: Una historia pintoresca en Mac, PC, PS4 y PS5. Espero que disfrutéis de este adorable juego y de su traducción al castellano.

Actualización: ¡Empiezan a llegar las primeras críticas de la prensa especializada española!

«Excelentemente localizado.» (Meristation)

«Donde sí que no ponemos ninguna pega es en la traducción de los textos, que están genialmente adaptados a nuestra forma de hablar» (HobbyConsolas)

Subtítulos para «It Couldn’t Happen Here»

Con motivo del lanzamiento en DVD y Blu Ray del largometraje It Couldn’t Happen Here de mi dúo favorito, Pet Shop Boys, y a falta de una traducción oficial del mismo, he realizado mis propios subtítulos para compartirlos con todos vosotros.

Aquí tenéis toda la información y el acceso a la descarga.

 

Macbeth levantó la cabeza en Colonia

Ambas funciones de Si Macbeth levantara la cabeza en Colonia agotaron las entradas. Os dejo con una foto del equipo. De izquierda a derecha: Álex, Emma, Olenka, Marc y Carlos, componentes de Bruma Teatro.

Se están planeando más funciones para Frankfurt y posiblemente otras ciudades.  Toda la información se publicará aquí puntualmente.

Macbeth vuelve a levantar la cabeza en Colonia

El sábado 11 de octubre se representa en Colonia la obra de teatro Si Macbeth levantara la cabeza, que celebra el 10.º aniversario de su estreno en Madrid.

Se realizarán dos funciones en horario de 16:00 y 18:00. Las entradas se pueden reservar en la web del Encuentro Teatral Bambalinas.

El taller literario en YouTube

Aprovechando los días en casa, he querido acercar el taller literario a un nuevo público que quizá no consuma podcasts y que probablemente, con motivo de la cuarentena, disponga ahora de más tiempo para escribir. Con este fin, voy a subir los audios a YouTube a razón de una sesión por día, empezando hoy.

Aunque ciertos ejemplos y referencias no sean los más actuales, los contenidos siguen manteniendo toda su vigencia. Con un poco de suerte, si nuevos oyentes envían consultas nuevas, ya sea en los comentarios de cada vídeo o a través del formulario de contacto, abordaremos nuevos temas, discutiremos nuevos ejemplos y podremos ver, en definitiva, un resurgir del taller. ¡Cruzo los dedos!

He grabado una nueva introducción al taller, que podéis ver a continuación. Si os gusta la iniciativa, no olvidéis suscribiros al canal y pinchar 👍 en los vídeos. ¡Espero que le deis al taller una cálida bienvenida!

 

Animal Crossing: New Horizons – Las críticas alaban la localización

Después de una larga espera, esta semana se publica Animal Crossing: New Horizons para Nintendo Switch.

La crítica se ha deshecho en elogios y la prensa española no se ha olvidado de encomiar el arduo trabajo de localización que implica un juego tan grande. Han sido muchos meses de trabajo y he estado al cargo de un equipo amplio y brillante que lo ha dado todo para hacer vuestra estancia en la isla lo más divertida posible.

¡Espero que lo disfrutéis, sí, sí!

… «la excelente localización del videojuego. No hablamos solo de la traducción, sino de la localización. En España, es un videojuego que te habla en castellano. Frases hechas, chascarrillos, dejes, acentos forzados… “Muyayo” es solo el principio de un vocabulario de lo más cercano y familiar que nos podíamos imaginar. New Horizons pone en entredicho cuál es el videojuego en castellano mejor localizado de los últimos años no solo en Nintendo sino en general. Es sorprendente.» (Meristation)

«Es un videojuego cuidado, no cabe duda. Su localización al español es sólo un ejemplo más de los detalles que se pueden encontrar y de su brillante ejecución.» (3Djuegos)

«Mención especial para la traducción del juego, que sigue siendo uno de los aspectos más notables. Los animales no “hablan”, pero emiten un curioso ¿gorjeo? ¿ronroneo? que se traduce en frases muy divertidas y con rimas -tan malas que son buenas- con cada captura. En general el trabajo de Nintendo con la localización de sus juegos es sobresaliente, pero es que Animal Crossing les permite lucirse.» (HobbyConsolas)

«Para terminar, nos gustaría aplaudir el impecable trabajo de traducción que se ha realizado, el principal culpable de muchas de las carcajadas que nos hemos echado al leer las cosas que nos decían nuestros vecinos.» (Vandal)