Kirby’s Extra Epic Yarn

Most of this game was already beautifully translated, of course, for Nintendo Wii. On this updated version, I’ve had the pleasure of contributing to the Spanish text of the new features, items and game modes. Enjoy Kirby’s Extra Epic Yarn now on Nintendo 3DS!

Super Smash Bros. Ultimate is the biggest Nintendo Switch title yet

You may have heard of the latest game I’ve worked on…SmashUltimateLogo

Breath of the Wild, nominated for the ATRAE Awards

The official association of Spanish translators has nominated The Legend of Zelda: Breath of the Wild for the award to the best translation in a video game. Congratulations to the rest of the team – we were quite a bunch!

The ceremony will take place on October 20th. Wish us luck!

Que te den morsilla

Two new titles

It’s the release day for one big title on Nintendo Switch. I’ve worked on its Spanish localization, like I already did on the first title in the series. Of course, I’m talking about Xenoblade Chronicles 2.

Xenoblade Chronicles 2

Besides, it’s only been a few days since a saga very dear to me has reached smart devices (Android y iOS) under the tile Animal Crossing: Pocket Camp.

Pocket Camp logo

I hope you enjoy them both!

Mario & Luigi: Superstar Saga + Bowser’s Minions

Your favourite translator has yet another game in the streets and the positive reviews are pouring in. Enjoy!

Mario & Luigi: Superstar Saga + Bowser's Minions

The key to the success of Mario & Luigi: Superstar Saga lies in several essential components. The first one is the fantastic humour. Some situations and lines of dialogue are absolute gems, improved even further by and excellent Spanish translation.
The best: Excellent humour, funny dialogues and charming characters. (3Djuegos)

One of the main pillars of Mario & Luigi: Superstar Saga is the humour that pervades its hilarious storyline (strengthened by an outstanding Castillian localisation), full of absolutely memorable jokes and one-liners. (Meristation)

The tasteful humour and the jokes, perfectly localised in Spanish, are central protagonists in both storylines. (Alfabetajuega)

The script in both games is chock-full of humour and wit. (NextN)

We just loved the humorous tone of this little extra – crazy, daring, sometimes even outside the safe cozy lines that’s so common for Nintendo. We can’t deny we laughed out loud with the adventures of the Goomba and his army. (Blog game.es)

The Legend of Zelda: Breath of the Wild

I’m proud to announce that I’ve been part of the localization team for the game everybody is talking about:

The Legend of Zelda: Breath of the Wild

Reviewers worldwide have labelled it a masterpiece (with a 98% score on Metacritic) and in Spain they’ve also stopped to praise the dubbing and even sometimes the localization in general.

The Spanish texts are absolutely fantastic and the dubbing is top quality, to the point that you often feel like you’re watching an animation film. (3DJuegos)

Localization: 10 (GamesTribune)

It’s also fun to see how a walrus-related pun we used to laugh about in the office has become one of the screenshots most shared on social networks. I hope you will enjoy the game too!

(Español) Derechos del traductor

Sorry, this entry is only available in European Spanish.